Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Per discutere di sigle tv e colonne sonore
Avatar utente
Cavaliere
Messaggi: 429
Iscritto il: mer ago 17, 2011 17:21

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da Cavaliere »

Ma perchè a volte di se stesso in terza persona? Il mingherlino presente nella prima foto (nel 1985) con quella voce???
Avatar utente
tyuan
Messaggi: 7276
Iscritto il: mar feb 27, 2007 18:46
Contatta:

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da tyuan »

Cosa c'entra la statura con la voce? Guarda che ci sono cantanti liriche giapponesi alte meno di 150 centimetri, che probabilmente pesano sui 40 kg, che hanno una voce che ti capotta a 100 metri di distanza! :-angl)
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

Ancora notizie interessanti da parte di Larry Leon. Ha dichiarato di non essere lui il cantante della sigla di apertura in lingua inglese di "Jayce Il Cavaliere dello Spazio" trasmessa anche in Italia ma di aver registrato per la Saban Records una versione della sigla diversa da quella messa in onda (quindi rimasta inedita) :-llll) . Cercherà di caricare prossimamente sul suo canale YouTube la demo di questa versione inedita. Ecco alcuni stralci delle dichiarazioni fatte ieri da Larry Leon:
Larry Leon:
The song M.A.S.K. was recorded at Haim's studio on Ventura Blvd. in Studio City. I was asked to show up at the studio at 7:00am which was a bit unusual. I generally like to be fully awake when I perform vocal tracks! I had never heard the song before ...and got familiar with it while the rough mix was being worked out. I ran through the song a few time to warm up and then sang a "keeper" vocal track. We took a break...grabbed a bite to eat and then I sang all of the background vocals (harmonies). Both Haim and Shuki were there participating in the production. The music track was completed before I showed up to sing the vocal track so....I have no idea what was used. As far as the gear that was used to record my track....honestly...I didn't take note of such things back then. I really wasn't a "gear head". It wasn't till a few years later that I would suggest a mike to record my vocals with to an engineer. One thing of note....I sang another song for them...Wheeled Warriors. This is not the song that was ultimately used for the cartoon. I actually prefer the song that Haim and Shuki ended up using. I still have the Wheeled Warriors demo somewhere. It's on the original cassette tape from 1985! I don't have a way to transfer it to another format but...I'll ask around to some of my friends to see if anyone might have the resources. I'm not actively involved in music these days other then the occasional live performance with friends. Years ago, I saw that the music industry is just that...an industry! People that work in this industry pick and choose who they are going to back, often the decisions are made regardless of talent. I have never approached music from the "I want to be a star" or to make truckloads of money stand standpoint. I have always written and performed music for people to enjoy...attaining this goal has brought me personal satisfaction. The last real thing that I did musically involved me being the sole songwriter. This was about five years ago. These days it is very difficult to find talented musicians that want to invest the time and that share the same vision.

La sigla di M.A.S.K. venne registrata presso gli studi di registrazione di proprietà di Haim Saban, siti in Ventura Boulevard nel quartiere Studio City di Los Angeles (Sound Connection Studio, ndt). Mi fu chiesto di presentarmi agli studi alle sette di mattina, il che era abbastanza insolito per me. In genere preferisco essere perfettamente sveglio quando devo cantare! Non avevo mai sentito prima la canzone e presi familiarità con essa lavorando al mix grezzo. Provai la canzone un po' di volte per riscaldare le corde vocali e successivamente cantai una "presa" della traccia vocale. Facemmo un break, mangiammo un boccone e poi io cantai tutti i cori e le armonizzazioni. Sia Haim che Shuki ero presenti e presero parte alla produzione. La base musicale venne completata prima che io mi presentassi agli studi per registrare la traccia vocale, per cui non ho idea di cosa venne usato. Per quanto riguarda la strumentazione utilizzata per registrare la mia traccia vocale, onestamente, non prendevo nota di queste cose all'epoca. Non mi interessavano per niente. Non più tardi di qualche anno sarei stato in grado di suggerire ad un ingegnere del suono un microfono adatto alla mia voce. Una cosa degna di nota: cantai un'altra sigla per loro, "Wheeled Warriors". Questa però non è la sigla che venne utilizzata alla fine per il cartone animato ("Jayce Il Cavaliere dello Spazio", ndt). A dire il vero però io preferisco la versione che Haim e Shuki hanno scelto. Ho ancora la demo di "Wheeled Warriors" da qualche parte. E' sul nastro originale della musicassetta datata 1985! Non ho la possibilità di trasferirla in un altro formato ma chiederò in giro ad alcuni miei amici per vedere se qualcuno ha la possibilità di farlo. In questo periodo non sono coinvolto attivamente nella musica, ad eccezione di occasionali esibizioni dal vivo con gli amici. Anni fa ho capito che l'industria musicale è solo questo, un'industria! Le persone che lavorano in questo settore selezionano e scelgono chi vogliono portare avanti, spesso le decisioni vengono prese a prescindere dal talento. Non ho mai affrontato la musica dal punto di vista del "voglio essere una stella" o per fare un sacco di soldi. Ho sempre scritto e interpretato musica che possa piacere alle persone, il raggiungimento di questo obiettivo mi ha portato soddisfazione personale. L'ultima cosa concreta che ho fatto musicalmente mi ha coinvolto quale unico cantautore. Questo è stato circa cinque anni fa. In questi giorni è molto difficile trovare musicisti di talento che vogliano investire tempo e che condividano la mia stessa visione.
"Jayce il Cavaliere dello Spazio" ha debuttato in Italia in prima visione TV lunedì 30 Maggio 1988 alle ore 18:00 su Odeon TV all'interno del conenitore Slurp!, esattamente due anni dopo la prima TV di "M.A.S.K." avvenuta lunedì 28 Aprile 1986 alle ore 18:00 su Euro TV. L'edizione italiana venne curata dal Gruppo Videodelta di San Giorgio Canavese (Torino). "Jayce il Cavaliere dello Spazio" prese il posto nel palinsesto di Odeon TV del cartone animato "Lazer Tag Academy".
La sigla di apertura e chiusura di "Jayce il Cavaliere dello Spazio" trasmesse in Italia sono quelle originali in lingua inglese trasmesse negli USA. La sigla di chiusura, intitolata "Keep On Rollin'", è interpretata in lingua inglese da Noam Kaniel. Di queste due sigle esistono anche le relative versioni in lingua spagnola, utilizzate per il mercato sudamericano ed interpretate dal conduttore televisivo e doppiatore venezuelano Rafael Monsalve.
La versione completa in lingua francese della sigla di apertura intitolata "Jayce et les Conquérants de la Lumière" è stata interpretata da Nick Carr ed incisa su 45 giri dalla Saban Records nel 1985 (sul Lato B è presente anche in versione strumentale). La sigla ottenne un notevole successo in Francia, raggiungendo la posizione N°26 della della classifica dei 50 dischi più venduti nell'aprile del 1986 e rimanendo in classifica per 10 settimane (un record mai raggiunto in Francia per una sigla televisiva ). Sulla scia del successo delle vendite, venne pubblicato dalla Saban Records anche un libro disco contenente la puntata "L'Evasion".

Nick Carr - Jayce et les Conquérants de la Lumière


:-leggy) Lyrics + traduzione in italiano:

Parlato (Jean Chalopin):
Va Jayce conquérant du lointain, recherche ton père, illumine les chemins obscurs de l'Univers.
Vai Jayce conquistatore venuto da lontano, cerca tuo padre, illumina i sentieri oscuri dell'Universo.
Va Jayce conquérant de demain, la racine que tu portes à ton cur doit s'unir à celle que porte ton père.
Vai Jayce conquistatore del domani, la radice che tu porti sul tuo cuore deve unirsi con quella che porta tuo padre.
Va Jayce conquérant du bonheur, viens libérer le monde de la terreur des monstro-plantes.
Vai Jayce conquistatore della felicità, libera il mondo dal terrore delle piante mutanti.

Cantato (Nick Carr):
Une force s'enflamme qui brûle tout au fond de toi et l'espoir qu'un jour tu nous rendras la joie!
Una forza fiammante arde dentro di te e spero che un giorno tu potrai riportare la felicità!
Tes chemins sont de feu, les monstro-plantes foudroient mais si tu ne perds pas la foi tu trouveras la voie!
Le tue strade sono infuocate, le piante mutanti hanno colpito ma se tu non perdi la fede tu ce la farai!

Toi Jayce conquérant de la lumière tu dois conquéri et la victoire viendra tout refleuriiir.
Tu Jayce conquistatore della luce tu devi vincere e la vittoria farà rifiorire tutto.
N'abandonne pas, ne laisse pas ta foi mouriiir parce qu'un jour tu gagneras la liberté de viiivre!
Non mollare, non lasciare che la tua fede muoia perchè un giorno conquisterai la libertà di vivere!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquistatore il mondo ti attende, fiero e combattente tu sfidi i malvagi, salva l'Universo!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers, sauve l'Univers!
Jayce conquistatore il mondo ti attende, tu devi salvare il tuo tempo e l'Universo, salva l'Universo!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers!

Une force s'enflamme qui brûle tout au fond de toi et l'espoir qu'un jour tu nous rendras la joie!
Tes chemins sont de feu, les monstro-plantes foudroient mais si tu ne perds pas la foi tu trouveras la voie!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers, sauve l'Univers!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers, sauve l'Univers!

Jayce conquérant le monde t'attend, fier et combattant tu défies les méchants, sauve l'Univers!
Jayce conquérant le monde t'attend, tu dois sauver ton temps et l'Univers, sauve l'Univers!

Immagine

Intervistato dalla rivista francese Animeland nel 2003, Nick Carr ha dichiarato:
Animeland: Jayce a été classé 26e au Top 50 en Avril 1986 : le saviez-vous ?
Animeland: Jayce si è classificata al 26esimo posto nella Top 50 (Francese, ndt) nell'Aprile del 1986: lo sapevi?
Nick Carr: Je l'ignorais ! Ce que je sais, c'est que j'étais en France vers 1986-87. J'avais loué une voiture et j'étais en train de mettre de l'essence. J'étais avec un copain qui travaillait aussi à Saban. Nous avions mis la radio, nous cherchions un truc et tout d'un coup, Jayce apparaît sur la bande. Nous étions époustouflés ! Je n'imaginais pas le succès de ce que nous produisions. Evidemment, chez Saban, nous n'étions pas vraiment tenus au courant.
Nick Carr: Non lo sapevo! Quello che so, è che mi trovavo in Francia tra il 1986 e il 1987. Avevo noleggiato una macchina e stavo facendo benzina. Ero in compagnia di un collega che aveva lavorato anche lui per Saban. Abbiamo acceso la radio, cercavamo qualcosa di cool e tutto ad un tratto abbiamo sintonizzato Jayce. Siamo rimasti stupefatti! Non avrei mai immaginato un tale successo per le nostre produzioni. Da Saban, ovviamente, non ne siamo mai stati messi al corrente (come vedremo, qualcosa di molto simile è successo anche a Memo Aguirre quando fece ritorno in Cile, completamente all'oscuro del successo che le sue sigle avevano riscosso nella sua terra, ndt).
Animeland: Quel souvenir gardez-vous de Jayce ?
Animeland: Che ricordo hai di Jayce?
Nick Carr: Lionel Leroy venait donc de partir, Haïm cherchait quelqu'un d'autre et il m'avait certainement entendu chanter car j'écrivais en parallèle mes propres chansons en anglais. Il m'a dit un jour : "Pourquoi tu n'essaies pas de chanter ça ?" Alors j'ai essayé, et voilà...
Nick Carr: Lionel Leroy (pseudonimo di Yves Martin, ndt) era andato via da poco, Haim era alla ricerca di un sostituto e mi aveva senz'altro sentito cantare in quanto in quel periodo scrivevo anche mie canzoni in inglese. Mi disse: "Perché non provi a cantarla tu?" Così ho provato, et voilà...
Immagine
Nick Carr circondato dalla strumentazione del suo studio di registrazione Carrtoon Tunes.

Nicolas George Marcel Carr, vero nome di Nick Carr, è stato assunto da Haim Saban come assistente presso gli Sound Connection Studio poco dopo la loro fondazione (avvenuta a Los Angeles nel 1980) quando alle sue spalle aveva solo una carriera poco fortunata da batterista. Successivamente fu proprio Shuki Levy a volerlo come ingegnere del suono per la sigla francese di X Bomber, ruolo che ricoprirà da quel momento per altri 15 anni circa. Carr aveva origini francesi (da parte di madre), e riusciva a cantare in francese senza l'accento inglese per cui venne scelto da Haim Saban per interpretare ben quattro sigle in lingua francese: "M.A.S.K." (duo con Noam Kaniel), "Jayce Jayce et les conquérants de la lumière", "Pole Position" e "C.O.P.S.".
Dopo l'esperienza presso la Saban Entertainment, Carr ha continuato a lavorare per altri studi di animazione come la Disney e Warner Bros. Nel 1999, anno in cui stava considerando seriamente di abbandonare la carriera musicale per un nuovo lavoro, viene coinvolto nella produzione delle musiche per il cartone animato Spongebob che gli porta un successo senza precedenti e numerosi premi.
Oggi Nick Carr è sposato con la giapponese Chiho Oyamada con cui condivide il suo lavoro ed è proprietario dello studio di registrazione Carrtoon Tunes.

Jayce il Cavaliere dello Spazio - Videosigla di Apertura e Chiusura in inglese


:-leggy) Lyrics + traduzione in italiano:

Jayce and the Wheeled Worriors (Sigla di Apertura)

Parlato:
Thundering across the stars to save the Universe from the Monster Minds,
Come un rombo di tuono attraverso le stelle per salvare l'Universo dai Monster Minds,
Jayce searches for his father to unite the magic root and lead his Lightning League to victory over the changing form of Saw Boss.
Jayce va alla ricerca di suo padre per unire la radice magica e guidare la Lightning League verso la vittoria contro il mutante Saw Boss.
Wheeled Warriors explode into battle, lightning strikes!
I guerrieri su ruota esplodono in battaglia, il fulmine viene giù!

Cantato:
There's a power that comes from deep inside of you, 'cause every day you're reaching toward the liiight!
C'è una forza che viene dal profondo dentro te, perchè ogni giorno ti stai avvicinando alla luce!
And you know there's a long long way ahead of you, but when your wheels get you there things will turn out right!
E sai che c'è una strada molto lunga davanti a te, ma se le tue ruote ti guidano le cose andranno per il verso giusto!

C-C-C-Come take a chance, keep 'em turning, don't stop 'em rolling, the fire is on, Wheeled Waaarriooors!
Forza dagli una possibilità, non smettere di farli andare, i motori sono caldi, Wheeled Waaarriooors!
B-B-B-Battle drums burning, a wheels moving, Wheeled Warriooors, Wheeled Warriooors!
Tamburi di battaglia in fiamme, un movimento di ruote, Wheeled Waaarriooors, Wheeled Warriooors!
C-C-C-Come take a chance, keep 'em turning, don't stop 'em rolling, the fire is on, Wheeled Waaarriooors!
B-B-B-Battle drums burning, a wheels moving, Wheeled Warriooors, Wheeled Warriooors!

Noam Kaniel - Keep on rollin' (Sigla di Chiusura)
Drivn' down on the highway and my wheels are spinnin' fast,
Sto guidando giù per la strada e le mie ruote stanno girando veloce,
I've been drivng now for a long long time, soon I will be theeere...
Sono alla guida già da molto tempo, presto sarò arrivato...

Keep on rollin'! Keep on rollin'!
Continua a viaggiare! Continua a viaggiare!
There's no turning back, we're goin' all the waaay!
Non si torna indietro, stiamo andando fino in fondo!

Rafael Monsalve - Jayce y los Guerreros Rodantes (Videosigla di Apertura in spagnolo per l'America Latina)
:arrow: Link al video: Video Youtube :-wtchtv)

:-leggy) Lyrics + traduzione in italiano:

Parlato:
Tronando entre las estrellas para salvar el Universo de las Mentes Monstruosas,
Come un rombo di tuono attraverso le stelle per salvare l'Universo dai Monster Minds,
Jayce busca a su padre para unir la raíz mágica y conducir su Alianza del Rayo la victoria contra la forma cambiante del Jefe Saw.
Jayce va alla ricerca di suo padre per unire la radice magica e guidare la Lightning League verso la vittoria contro il mutante Saw Boss
Los guerreros rodantes batallan, los rayos brillan!
I guerrieri su ruota vanno in battaglia, i fulmini lampeggiano!

Cantato:
Una extraña fuerza siento sobre miií, la aventura me llama a buscaaar!
Una strana forza sento su di me, l'avventura mi spinge a cercare!
El poder y la gloria que darás la verdaaad tú los conseguiraaás, vamos a luchaaar!
Il potere e la gloria della verità tu li otterai, andiamo a combattere!
Con Fuerza Armada que es nuestra aliada vamos a luchaaar, vamos a ganaaar!
Con la Lightning League che è nostra alleata andiamo a combattere, andiamo a vincere!
Con Fuerza Armada que es nuestra aliada vamos a ganaaar, vamos a ganaaar!
Con Fuerza Armada que es nuestra aliada vamos a luchaaar, vamos a ganaaar!
Con Fuerza Armada que es nuestra aliada vamos a ganaaar, vamos a ganaaar!

Rafael Monsalve - ¡Avancemos! (Videosigla di Chiusura in spagnolo per l'America Latina)
:arrow: Link al video: Video Youtube :-wtchtv)

:-leggy) Lyrics + traduzione in italiano:

El camino es muy largo pero ya terminará,
La strada è molto lunga ma adesso finirà,
La velocidad nos conducirá hasta el final!
La velocità ci porterà fino alla fine!
¡Avancemos! ¡Avancemos!
Andiamo avanti! Andiamo avanti!
Nuestra causa es buena y vamos a ganar!
La nostra causa è buona e andiamo a vincerla!
Ultima modifica di BubbleGum TV il dom set 15, 2019 12:37, modificato 4 volte in totale.
Avatar utente
hiroshi
Messaggi: 628
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da hiroshi »

Mi aggiungo alle manifestazioni di entusiasmo, sia per la scoperta sul cantante di MASK, sia per la precisa carrelata di sigle straniere, Joyce in primis, ché non conoscevo quelle latinoamericane :)

Aspetto impaziente il provino di Joyce cantato da Larry Leon.
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

Larry Leon non ha ancora postato la demo inedita di "Wheeled Warriors" sul suo canale YouTube, ma ha rilasciato le seguenti dichiarazioni in merito:
Larry Leon:
I have a friend working on a few other tapes...transferring them to CD. When I see that he is successful, I'll give him the "Wheeled Warriors" demo to transfer. Here's an image of the original tape dated 3/21/85.
"Ho un amico che sta lavorando su qualche altro nastro per trasferirlo su CD. Quando vedrò che ci è riuscito, gli darò la demo di "Wheeled Warriors" da trasferire. Ecco un'immagine della cassetta originale datata 21 Marzo 1985".
  • Immagine
Here is an image of my original cassette copy of the "M.A.S.K." demo tape dated 1-16-1985. This tape consisted of the opening edited track, the closing edited track, and the full track. The edited versions did not include any of the "explosions" heard on the "broadcasted" versions included in the MASK cartoon. The first time I saw the cartoon...I was a bit surprised...why are there all these explosions and noise all over the track while I'm singing! You'll notice on the tape that there is a roman numeral after the name M.A.S.K. If I recall correctly... this project was referred to by the name of "MASK Force Four". I can't explain why there is the roman numeral 5 after the name M.A.S.K".
"Ecco un'immagine della mia cassetta originale contenente la copia della demo di "M.A.S.K." datata 16 Gennaio 1985. Questo nastro contiene una versione editata per la sigla di apertura, una versone editata per la sigla di chiusura e il brano in versione integrale. Le versioni editate non contengono alcuna delle "esplosioni" che si sentono nella versione trasmessa in TV abbinata al cartone animato di M.A.S.K. La prima volta che vidi il cartone rimasi un po' sorpreso: perchè ci sono tutte quelle esplosioni e quei rumori in tutto il brano durante la mia interpretazione?! Noterete sulla cassetta un numero romano dopo il nome M.A.S.K. Se ricordo bene questo progetto era intitolato "MASK Force Four" ("MASK Force" è il titolo alternativo della serie TV, ndt). Non saprei dire perchè c'è il numero romano cinque dopo la scritta M.A.S.K".
  • Immagine
Dalle date riportate sulle cassete, si deduce che Larry Leon venne scelto inizialmente per la registrazione della sigla di M.A.S.K. e due mesi dopo ricontattato per la sigla di Jayce ma, in questo caso, Haim Saban e Shuki Levy, evidentemente non del tutto soddisfatti del risultato (lo stesso Leon ha dichiarato che la sua versione è comunque diversa da quella messa poi in onda), preferirono utilizzare la versione a noi conosciuta trasmessa in TV.

Larry Leon ha inoltre chiarito alcuni passaggi controversi relativi al testo inglese della sigla di M.A.S.K.:
Utente YT: Can someone clear up whether it is "Masquerades" or "Masked Charades". It's so hard to actually hear it, I've listened to it quite a few times and can't tell for certain.
Utente YT: Qualcuno può chiarire se dice "Masquerades" o "Masked Charades". E' veramente molto difficile da capire, l'ho riascoltato alcune volte ma no riesco a stabilirlo con certezza.
Larry Leon: The lyrics are "Masked Charades". This song was a bit hard to enunciate due to the wordy nature and the tempo.
Larry Leon: Le parole sono "Masked Charades". Questa canzone era un po' difficile da cantare a causa della natura verbosa del testo e del tempo musicale.
Utente YT: What's the lyric where it goes "Secret raider who will neutralise to the day arrives" or something like that?
Utente YT: Quali sono le parole esatte quando dice "Secret raider who will neutralise to the day arrives" o qualcosa di simile?
Larry Leon: "Secret raiders, who will neutralize, as soon as they arrive (at the site)". If I recall...I didn't sing the word "as", there was no room to fit that in. It didn't "sing" well.
Larry Leon: "Secret raiders, who will neutralize, as soon as they arrive (at the site)". Se ricordo bene... non ho pronunciato la parola "as". Non c'era spazio per per inserirla. Non suonava bene.
Utente YT: Is the line Masked Crusaders "working overtime" or "working all the time"? I have always heard "overtime", and I can't imagine it being anything else, but a lot of people are pretty sure it's not...
Utente YT: Le parole sono Masked Crusaders "working overtime" o "working all the time"? Ho sempre sentito "overtime", e non posso credere sia altro, ma molte persone sono convinte che non sia così...
Larry Leon: You are correct, the lyrics are "working overtime".
Larry Leon: Hai sentito bene, le parole sono "working overtime".
A proposito, ecco il testo della versione originale e completa con la relativa traduzione in italiano della sigla di M.A.S.K.:

Larry Leon - M.A.S.K.(Versione Completa)


:-leggy) Lyrics + traduzione in italiano:

M.A.S.K. crusaders working overtime fighting crime, fighting crime!
Agenti M.A.S.K. che fanno gli straordinari per combattere il crimine, per combattere il crimine!
Secret raiders who will neutralize as soon as they arrive (at the site).
Agenti segreti che neutralizzano il nemico non appena arrivano (sul posto).
Trekker's gonna lead the mission and Spectrum's got such super vision.
Trekker va a guidare la missione e il Casco Spettro è dotato di una supervista a infrarossi.

M.A.S.K.! Is the mighty power that can save the day.
M.A.S.K.! E' la grande forza che può salvare la giornata.
M.A.S.K.! No-one knows what lies behind their masked charades.
M.A.S.K.! Nessuno sa cosa ci sia dietro le loro parvenze di maschere.
M.A.S.K.! Always riding on V.E.N.O.M.'s trail.
M.A.S.K.! Sempre sulle tracce dei V.E.N.O.M.
Come see the laser rays fire awaaay!
Vieni a vedere i raggi laser fare fuoco!

Vicious V.E.N.O.M. organizing crime masterminds, masterminds!
Perfidi V.E.N.O.M. ad organizzare il crimine menti geniali, menti geniali!
Illusion is the ultimate weapon, M.A.S.K. can use it right every time, anytime!
L'illusione è l'arma migliore, M.A.S.K.può usarla bene ogni volta, in qualunque momento!
Trekker's gonna lead the mission and Spectrum's got such super vision.

M.A.S.K.! Is the mighty power that can save the day.
M.A.S.K.! No-one knows what lies behind their masked charades.
M.A.S.K.! Always riding on V.E.N.O.M.'s trail.
Come see the laser rays fire awaaay!

M.A.S.K.! Always riding on V.E.N.O.M.'s trail.
Come see the laser rays fire awaaay!
All the time fighting crime, fighting crime!
Sempre in lotta contro il crimine, contro il crimine
Illusion is the ultimate weapon, M.A.S.K. can use it right every time fighting crime!
L'illusione è l'arma migliore, M.A.S.K.può usarla bene ogni volta contro il crimine!
Ultima modifica di BubbleGum TV il dom set 15, 2019 12:40, modificato 4 volte in totale.
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10947
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da debussy78 »

Tutto molto bello / interessante... ma possibile che i nastri originali siano delle "semplici" MC Compact Cassette e non supporti master più professionali ? :?
Quelle saranno le copie rimaste a lui ma i master devono essere altri...
In ogni caso si tratta di documenti unici e preziosi :-lstn))
Avatar utente
tyuan
Messaggi: 7276
Iscritto il: mar feb 27, 2007 18:46
Contatta:

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da tyuan »

Shuki Levy lavorava su master Ampex a quarto di pollice, come chiunque componesse musica a livello professionale. Le "cassettine" le davano ai cantanti se chiedevano copia del brano per uso personale.
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10947
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da debussy78 »

...quindi anche quando il contenuto delle MC sarà convertito in CD non sarà un granchè come qualità... però è già qualcosa (specie la prima in oggetto). Attendo notizie per quando saranno condivise :)
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

Andando leggermente :-fftpc( , questo è l'elenco dei titoli degli episodi italiani di M.A.S.K. Sono i titoli originali trasmessi in TV (ne circolano alcuni errati forse provenienti da quella che doveva essere l'edizione italiana in DVD). Mancano del tutto i titoli degli episodi della seconda stagione (non so se sia effetivamente andata in onda in Italia :roll: ).

01) LA PIETRA MORTALE (The Deathstone)
02) CARRO STELLARE (The Star Chariot)
03) IL LIBRO DEL POTERE (The Book Of Power)
04) L'AUTOSTRADA DEL TERRORE (Highway To Terror)
05) VIDEOVELENO (Video VENOM)
06) IL BABY DINOSAURO (Dinosaur Boy)
07) ARMA FATALE (The Ultimate Weapon)
08) I ROTEKS (The Roteks)
09) EFFETTO OZ (The Oz Effect)
10) LA MORTE DAL CIELO (Death From The Sky)
11) LA TALPA INFERNALE (The Magma Mole)
12) IL PARCO SOLARE (Solaria Park)
13) TERRORE MILLEPIEDI (The Creeping Terror)
14) LA STATUA RAPITA (Assault On Liberty)
15) LO SCETTRO DI RAJIIM (The Sceptre Of Rajim)
16) LA DEA DORATA (The Golden Goddess)
17) ??? (Mystery Of The Rings)
18) BRUTTE VIBRAZIONI (Bad Vibrations)
19) ??? (Ghost Bomb)
20) LA FEBBRE GELATA (Cold Fever)
21) ??? (Mardi Gras Mystery)
22) IL SEGRETO DELLA VITA (The Secret Of Life)
23) ??? (Vanishing Point)
24) UNA BIRICHINATA ANTIORARIA (Counter-Clockwise Caper)
25) UNA PIANTA SPETTACOLARE (The Plant Show)
26) IL SEGRETO DELLE ANDE (Secret Of The Andes)
27) EFFETTO PANDA (Panda Power)
28) BLACKOUT (Blackout)
29) ??? (A Matter of Gravity)
30) ??? (The Lost Riches of Rio)
31) ??? (Deadly Blue Slime)
32) IL VIRUS MONETARIO (The Currency Conspiracy)
33) LA SPADA DI CESARE (Caesar's Sword)
34) ??? (Peril in Paris)
35) UN OLANDESE NEI GUAI (In Dutch)
36) IL MISTERO LIPIZZANO (The Lipizzaner Mystery)
37) LA ROCCIA SACRA (The Sacred Rock)
38) ??? (Curse of Solomon's Gorge)
39) INCUBO VERDE (Green Nightmare)
40) ??? (Eyes of the Skull)
41) LADRI IN DIRIGIBILE (Stop Motion)
42) L'ENIGMA DI ARTEMIDE (The Artemis Enigma)
43) LO SCORPIONE CINESE (The Chinese Scorpion)
44) CORVI ALL'ATTACCO (Riddle of the Raven Master)
45) ??? (The Spectre of Captain Kidd)
46) IL SEGRETO DELLE PIETRE (The Secret Of The Stones)
47) LA FLOTTA SEPOLTA (The Lost Fleet)
48) LA RICERCA DEL CANYON (Quest Of The Canyon)
49) AL SEGUITO DELL'ARCOBALENO (Follow The Rainbow)
50) LA NAVICELLA MISTERIOSA (The Everglades Oddity)
51) FUOCO DI GRAGO (Dragonfire)
52) IL MANTELLO VOLANTE (The Royal Cape Caper)
53) ??? (Patchwork Puzzle)
54) ??? (Fog on Boulder Hill)
55) ??? (Plunder of Glowworm Grotto)
56) ??? (Stone Trees)
57) INCIDENTE A INSTABUL (Incident In Istanbul)
58) ??? (The Creeping Desert)
59) L'IMPERATRICE SCARLATTA (The Scarlet Empress)
60) ??? (Venice Menace)
61) IL MISTERO DI NAZCA (Treasure Of The Nazca Plain)
62) ??? (Disappearing Act)
63) IL CANCELLO DELL'OSCURITA' (Gate of Darkness)
64) IL GIGANTE MANAKARA (The Manakara Giant)
65) ??? (Raiders of the Orient Express)
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

Immagine
Larry Leon (1982)

:-leggy) Intervista a Larry Leon realizzata dal sito di collezzionisti di vecchi giocattoli DeToyBoys (pubblicata da BrainFreeze):
DeToyBoys: Ciao Larry, come sei diventato il cantante di questa stupenda sigla televisiva?
Larry Leon: Tra il 1984 e il 1985 ero in una band con Ricky Phillips, ex-bassista dei The Babys. La band era operativa nell'area di San Fernando Valley nel Sud della California, ma io ero di Orange County. Non avevo una macchina in quel periodo (facevo la fame come musicista!), quindi Ricky mi ospitava nella sua guesthouse (sorta di pensionato, ndt). La fidanzata di Ricky lavorava presso lo studio di Haim su Ventura Boulevard, a Studio City. Lei mi chiamò e mi chiese se volessi fare un turno in studio. Non avendo la macchina, il giorno successivo mi venne a prendere a casa di Ricky e mi accompagnò allo studio.

DTB: Fu una sigla facile da registrare?
LL: In realtà sì. Mi ricordo che arrivai allo studio alle 6 di mattina. In quel periodo non ero abituato a essere già in piedi a quall'ora, figuriamoci a registrare una traccia vocale in studio di mattina presto! Ricordo Shuki Levy che mi illustrava la linea melodica principale, io che riscaldavo le corde vocali dopo aver imparato la canzone e poi registravo il cantato principale in un'unica presa. Sistemammo alcune parti problematiche di quella prima registrazione, facemmo una pausa per la colazione, e poi completammo i cori. Uscii di lì circa alle 10.

DTB: Ci sono stati vari fraintendimenti su chi abbia realmente scritto la sigla. Noam Kaniel, Haim Saban e Shuki Levy sono tutti accreditati come compositori originali della canzone. Ricordi chi fosse il vero compositore?
LL: Credo che la partership tra Hiam e Shuki fosse basata su Haim che gestiva la parte finanziaria delle cose e Shuki che si occupava della musica.

DTB: Come fu la collaborazione con il compositore Noam Kaniel?
LL: Non ho mai collaborato e neppure incontrato Noam Kaniel. Ho sentito per la prima volta il suo nome qualche anno fa, quando si parlò di lui come interprete della sigla di M.A.S.K. Come è stato chiarito, Noam cantò la versione francese della sigla. I fans pensavano che lui fosse anche l'interprete di quella americana.

DTB: Immaginavi che questo cartone animato sarebbe diventato il cult classico che è diventato?
LL: Onestamente no! Ho alcuni amici più giovani e collaboratori che erano soliti guardare M.A.S.K. da bambini. Sono tornati per un attimo indietro nel tempo quando hanno scoperto che ero io a cantare la canzone.

DTB: Ti è capitato di guardare il cartone e ti è piaciuto?
LL: Quando il cartone andò in onda per la prima volta, era trasmesso di mattina presto. Una volta un amico mi venne a prendere per darmi un passaggio per andare ad una battuta di pesca. Mi disse: “Hey, il tuo cartone sta per iniziare!”, così accesi il televisore mentre stavo preparando la mia roba. Ascoltai la sigla e rimasi sorpreso nell'ascoltare tutte quelle esplosioni durante la canzone. Questi effetti sonori furono aggiunti in seguito alla mia registrazione. Non ci sono sulla mia copia orginale su cassetta della canzone. Successivamente il cartone venne spostato nella programmazione del primo pomeriggio. Circa alla metà del 1985, andai a far visita a un amico con figli. Fu in quella occasione che guardai un po' del cartone. Non mi interessava per niente. Mi piaceva di più Aquaman.

DTB: Possiedi qualche giocattolo di M.A.S.K.?
LL: No. Un'amica mi ha recentemente dato il primo volume del cofanetto DVD. Questo è tutto quello che ho.

DTB: La canzone “Illusion Is The Ultimate Weapon” (non è accreditata da nessuna parte con questo titolo, l'intervistatore la chiama arbitrariamente così, ndt) è stata pubblicata come singolo?
LL: Se ti riferisci alla sigla di M.A.S.K., per quanto ne so io, la versione inglese no. La versione francese è stata pubblicata.

DTB: C'è una voce che dice che tu hai cantato anche la sigla di apertura di “Jayce Il Cavaliere dello Spazio”. Puoi confermarla?
LL: Ho registrato una demo di una canzone intitolata “Wheeled Warriors”. Questa non era la canzone che venne utilizzata come sigla nella versione definitiva del cartone animato. Non molto tempo dopo che registrai la demo originale, ritornai a Orange County. Questo accadeva prima dell'avvento dei cellulari, per cui probabilmente non fu semplice riuscire a ricontattarmi. Quindi un altro cantante venne scelto per una seconda versione della canzone. A dire il vero, mi piace di più la seconda versione rispetto a quella che ho cantato io!

DTB: Hai cantato altre canzoni per la televisione o per il cinema?
LL: Nel 1984 feci un po' di cose: una canzone per la moto Suzuki, una canzone per una marca di waffles, qualche canzone per una stazione radio di Billings (nel Montana). Non mi sono mai messo in prima persona alla ricerca di questo genere di lavoro da turnista. In un certo senso, queste cose me le ritrovai sulla mia strada mentre lavoravo su progetti di nuove band in vari studi di registrazione.

DTB: Come ci si sente ad aver cantato una sigla nota a milioni di persone, sapendo che non si sarà riconosciuti dai fans come l'interprete?
LL: Beh, io avrei voluto essere accreditato nel cartone di M.A.S.K., se non altro perchè fosse chiaro chi realmente avesse cantato la canzone. Ci sono un bel po' di congetture su internet con altri cantanti che vengono accreditati per la mia prestazione canora.

DTB: Quando si ottiene un successo musicale come cantante, si possono guadagnare molti soldi e popolarità. Vale lo stesso per il cantante di una sigla di una serie televisiva di grande successo che è ancora molto popolare trent'anni dopo?
LL: Direi di no. Molto spesso i cantanti di una sigla restano senza volto, a meno che non siano conosciuti da prima. Per quanto riguarda i guadagni, il compositore fa i soldi. Così funzionano gli affari.

DTB: Quindi non hai ricevuto nessuna royalty da questa canzone?
LL: Non un centesimo! Ho ottenuto un compenso forfettario per cantare la canzone. Shuki Levy avrà fatto i soldi con la pubblicazione. Ancora una volta, così va il mondo degli affari!

DTB: Sei ancora attivo come musicista nell'industria musicale?
LL: Ho realizzato un progetto sei anni fa. Ero autore, suonavo la chitarra e cantavo. Questi sono giorni in cui è difficile trovare buoni musicisti che lavorino ancora con passione e convinzione. Ho tenuto la band in piedi fino a quando non mi sono divertito più.

DTB: Hai un aneddoto o qualcosaltro da aggiungere a questa intervista?
LL: C'è una cosa degna di nota. Quando stavo esaminando la canzone con Shuki, iniziai a fare commenti su quanto stupidi fossero i testi. Io ero solito cantare canzoni con una tematica più seria, adulta. Ad un certo punto Shuki lasciò la stanza. Haim colse allora l'occasione per dirmi che Shuki aveva scritto la canzone. Quando Shuki rientrò, mi scusai con lui e gli spiegai che non ero abituato a cantare canzoni che fossero destinate ai bambini.
Ultima modifica di BubbleGum TV il dom set 15, 2019 12:41, modificato 2 volte in totale.
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

Grazie Deb!
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Sigle Saban Records: Jayce e M.A.S.K.

Messaggio da BubbleGum TV »

La sigla di "Jayce Il Cavaliere dello Spazio" è cantata da John Purdell.

Immagine
John Purdell (1985)

John Purdell inizia giovanissimo a fare musica, suonando la fisamormonica e il pianoforte. Dopo il diploma, nel 1977 entra a far parte dello Studio Sound Recorders di George Tobin, dove si fa le ossa come ingegnere del suono, compositore e produttore musicale. Nel 1984 entra a far parte della band Abandon Shame di Ricky Phillips, ed è in questo periodo che viene scelto per registrare la sigla di "Jayce Il Cavaliere dello Spazio". L'anno succesivo è al fianco di Rick Springfield come tastierista e corista nella sua band "The Faboulous Eels", con la quale si esibisce in diverse apparizioni televisive per la promozione dell'ultimo album di Springfield intitolato "Tao" e in numerose date del "Cathode Ray Tour", partecipando inoltre con Springfield al Live Aid di Philadedelphia. Successivamente si dedica all'attività di produttore di diversi gruppi rock, non disdegnando di continuare a suonare e cantare incidendo anche un ultimo album personale intitolato Hindsight (aka Sidewinder) nel 1998. E' scomparso nel 2003 due giorni dopo il suo 44esimo compleanno.

John Purdell in sala prove - I'll Still Be Waiting Here (1987)
Ultima modifica di BubbleGum TV il dom set 15, 2019 12:43, modificato 1 volta in totale.
Rispondi