FIABE....COSì - Il Topic definitivo

Per discutere di programmi e serie tv
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10947
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Re: FIABE....COSì - Il Topic definitivo

Messaggio da debussy78 »




...ecco fatto hiroshi, segui queste istruzioni:

• Per prima cosa abbassa il volume del secondo video in modo che sia esattamente o quasi esattamente uguale al video contenente la versione cantata.
 
• ora porta il video della versione cantata a 0:05 mettendolo in pausa e il video della versione base musicale a 0:14 mettendolo in pausa

• adesso fai partire entrambi i video: magicamente combaceranno :mrgreen: :-lstn))
Avatar utente
hiroshi
Messaggi: 628
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: FIABE....COSì - Il Topic definitivo

Messaggio da hiroshi »

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10947
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Re: FIABE....COSì - Il Topic definitivo

Messaggio da debussy78 »

:-hddn) ...nelle ultime settimane, con la supervisione di GrandeSabatier97 che ringrazio ancora una volta, mi sono arrivate delle informazioni utilissime da parte di cambalacho, al quale va rivolto un rigraziamento speciale per la dedizione che ha messo in tutta l'operazione, inerenti a titoli della prima edizione, informazioni varie da appostamenti presso il catalogo multimediale Rai, l'identificazione della prima voce narrante, ed altro... Il tutto confermato dall'apparizione sul canale Youtube Attilia Rivas di alcune fiabe, mai condivise in lingua italiana nella loro prima edizione. Ho potuto così aggiungere anche i vari Paesi di provenienza indicati nei cartelli e modificare una ventina titoli del blocco Rusconi.

Tra gli scoop, risulta - da catalogo multimediale Rai - che oltre ai 52 episodi del primo blocco realmente trasmessi, erano già stati comprati, ma mai andati in onda sulla tv nazionale

• Piccole donne
• Alice nel paese delle meraviglie
• Le avventure di Tom Sawyer - America [risulta scritto due volte, probabilmente questa era la prima parte. È inoltre precisato il paese America]
• Le avventure di Tom Sawyer - America [risulta scritto due volte, probabilmente questa era la seconda parte. È inoltre precisato il paese America]
• I miserabili
• Lo schiaccianoci
• Senza famiglia - Francia
• a) La testa della medusa - Grecia • b) La piccola fiammiferaia - Danimarca
• a) Dick e il gatto • b) Il pastore bonaccione [Paesi non precisati, anche se abbiamo le videoregistrazioni dalle quali risultano rispettivamente Inghilterra e Iugoslavia (Iugoslavia scritto con la I)]
• Galileo Galilei
• Il lago dei cigni

È possibile, inoltre visualizzare

• La regina delle nevi

inserito all'interno di un video più lungo e non risultante utilizzando il motore di ricerca.

Come abbiamo visto, tutti questi episodi, sono poi confluiti nel secondo blocco Rusconi e non è chiaro perchè la Rai non li trasmise, nè perchè già in Rai cambiò la titolazione (da cartello Fiabe.... così al cartello con l'angioletto)

Sempre cambalacho segnala che la voce narrante del primo blocco è di Katyna Ranieri, cantante d'Opera che qui si è cimentata nell'insolito ruolo di doppiatrice. Katyna ha cantato anche la sigla della telenovela Mariana il diritto di nascere.

Infine GrandeSabatier97 mi fa sapere che i 13 episodi da 22 minuti (numeri dal 53 al 65) venivano anch'essi trasmessi in tv suddivisi in due parti da 11 minuti circa :-thmbsp)
Avatar utente
BubbleGum TV
Messaggi: 329
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: FIABE....COSì - Il Topic definitivo

Messaggio da BubbleGum TV »

Immagine

La serie "Manga Sekai Mukashibanashi" era presente nel 1979 nel catalogo della "American Way" con il titolo "Tales of Magic" ed era divisa in tre stagioni per complessivi 65 episodi: 26 episodi della prima stagione da 10 - 12 minuti ciascuno, altri 26 episodi della seconda stagione sempre da circa 10 minuti ciascuno ed infine 13 episodi della la terza ed ultima stagione da circa 20 minuti ciscuno (il minutaggio si intentende escluso le sigle di apertura e chiusura).
Nel 1986 la serie passò al catalogo della Cori Film (insieme ad altre serie della Dax International) con il titolo "Wonderful, Wonderful Tales from Around the World".
In "Tales of Magic" la base musicale della sigla originale giapponese "Watashi o yobu no wa dare" ("Chi mi sta chiamando", testi di Mieko Arima e musica di Koichi Sugiyama, interpretata da Mariko Miyagi) è stata riutilizzata per la sigla americana con testi originali scritti da Kenny Ellis:



Tales of Magic - Lyrics
It's time to watch "Tales of Magic", it's time to have lots of fun
So come follow me and you will see all your dreams become reality
Don't be sad, things aren't bad, they only seem to be
You'll find that life's party, just you wait and see
There's fun for you and me, you will see...
Lift your head and you'll see
magic and the way that you would like thing to be flying high!
Let your dreams just take you for a ride, we'll travel far and wide
Come along 'cause these tales of magic are fun tales of magic
They'll really take you flying.

"Watashi o yobu no wa dare" - Lyrics + trad. in italiano:
Kaze no naka kara watashi o yobu no wa dare, ike no hotori de watashi o miteru no (wa) nani
Chi mi sta chiamando dal vento, cosa mi sta guardando vicino allo stagno
Oshaberi mitsubachi aoi sasabune ningyo hime soretomo shirayuri
Un'ape parlante, una barca di bambù blu, una principessa sirena o un giglio bianco
Sora no mukō e watashi o sasō no wa dareda are
Chi mi sta invitando al di là del cielo

Niji no kage kara watashi o yobu no wa dare ame no owari ni watashi o mi teru no (wa) nani
Chi mi sta chiamando dall'ombra dell'arcobaleno, cosa mi sta guardando in fondo alla pioggia
Itazura kitsutsuki mori no kariudo mizusumashi soretomo no usagi
Un bacio malizioso, un cacciatore nel bosco, uno schizzo d'acqua o una lepre
Tōi tabi e to watashi o sasō no (wa) dareda are
Chi mi sta invitando a un lungo viaggio

La "American Way" era una piccola società di distribuzione televisiva fondata a Los Angeles da Michael Louis (detto Mike) Haller, un diplomatico dell'ambasciata americana a Tokyo che, rientrato in California, si mise a lavorare per creare la prima emittente televisiva giapponese in America e poi entrò nella produzione e distribuzione televisiva, curando l'adattamento in inglese di anime e film giapponesi (tra cui "Akira").

Immagine

I primi 52 episodi della serie "Tales of Magic", arrivati in Italia con il titolo "Fiabe Così", vennero acquistati nel 1980 dalla romana "New Blitz TV" (derivata dell'agenzia "News Blitz International") di Vinicio Congiu, distributore vicino a Rusconi. Gli episodi della prima stagione vennero trasmessi dalla Rete 1 tra Febbraio ed Ottobre del 1980, quelli della seconda stagione invece tra Gennaio ed Ottobre 1981.

Immagine

Fiabe Così - Elenco completo dei 52 titoli degli episodi italiani con relativa data della prima TV RAI
(tra parentesi i relativi titoli originali tratti dalla serie "Tales of Magic"):

02/09/1980 La tartaruga intelligente (The Clever Turtle)
04/09/1980 Cappuccetto rosso (Little Red Riding Hood)
04/09/1980 Pollicina (Thumbellina)
05/09/1980 I doni del vento (Gifts of the North Wind)
09/09/1980 Il lago dell'arcobaleno (The Rainbow Lake)
11/09/1980 I tre porcellini (The Three Little Pigs)
11/09/1980 I viaggi di Gulliver (Gulliver's Travels)
12/09/1980 Alì Babà (Ali Baba and the Forty Thieves)
16/09/1980 Il gigante congelato (The Frost Giant)
18/09/1980 Perché l'acqua del mare è salata (Why is Sea Water Salty?)
18/09/1980 La bella e la bestia (Beauty and the Beast)
19/09/1980 I vestiti che andarono alla festa (The Clothes That Went to a Party)
23/09/1980 Il gatto con gli stivali (Puss N' Boots)
25/09/1980 Dodici mesi (The Twelve Months)
26/09/1980 I cigni selvatici (The Wild Swans)
30/09/1980 I tre desideri (The Three Wishes)
30/09/1980 Jack e la pianta di fagioli (Jack and the Beanstalk)
02/10/1980 L'arca di Noè (Noah's Ark)
02/10/1980 Il topo di città e il topo di campagna (The Country Mouse and The City Mouse)
03/10/1980 Biancaneve (Snow White)
07/10/1980 Il brutto anatroccolo (The Ugly Duckling)
09/10/1980 Il cavallino fatato (Magic Pony)
09/10/1980 Il lupo e gli agnellini (The Wolf and the Seven Kids)
10/10/1980 L'oca dorata (The Golden Goose)
14/10/1980 Gli orsacchiotti viziati (The Two Spoiled Little Bears)
16/10/1980 L’uccello dell’arcobaleno (The Rainbow Bird)
16/10/1980 Il fantasma nella bottiglia (The Spirit in the bottle)

23/01/1981 Uccelli senza nido (???)
19/02/1981 Il cane bianco e il cane nero (The White Dog and the Black Dog)
06/06/1981 Perché i gatti si lavano la faccia (Why Cats Wash Their Faces)
06/06/1981 La pelliccia di foca (The Seal Skin)
16/06/1981 Il contadino che diventò casalinga (The Farmer who Became a Housewife)
19/06/1981 Le avventure di Robin Hood (The Adventures of Robin Hood)
22/06/1981 L’Orsa Maggiore (The Big Dipper)
23/06/1981 Il flauto magico (The Pied Piper)
24/06/1981 Il principe felice (The Happy Prince)
25/06/1981 Don Chisciotte (Don Quixote)
30/09/1981 Le orecchie del re (The King's Ears)
30/09/1981 La tigre curiosa (???)
01/10/1981 Il ragazzo scimma N.1 (???)
01/10/1981 Il ragazzo scimma N.2 (???)
07/10/1981 Il ragazzo che gridò al lupo (The Boy Who Cried Wolf)
07/10/1981 Hansel e Gretel (Hansel And Gretel)
08/10/1981 Altair e Vega (Altair and Vega)
08/10/1981 Il fegato di scimmia (Monkey Liver)
09/10/1981 Perché cani e gatti litigano sempre (Why Dogs Hate Cats)
09/10/1981 La lampada di Aladino (Aladdin's Lamp)
22/10/1981 La locanda degli asini (The Donkey Inn)
27/10/1981 Cenerentola (Cinderella)
28/10/1981 La cicala e la formica (The Ant and the Grasshopper)
29/10/1981 Il fagiano e il gong (The Pheasant and the Gong)
29/10/1981 Il nuovo vestito dell’imperatore (The Emperor's New Clothes)

I restanti 13 episodi da venti minuti ciscuno dei 65 nel catalogo della American Way consideranti come terza stagione della serie "Tales of Magic" furono venduti invece alla "REA - Rusconi Editori Associati", ed approdarono sulle emittenti locali senza la sigla "I Pini di Roma" di Ottorino Respighi che aveva caratterizato la trasmissione sulla RAI e con cartelli dei titoli degli episodi differenti.

Immagine

Elenco completo dei 13 episodi della terza ed ultima stagione per la "REA - Rusconi Editori Associati":
(tra parentesi i relativi titoli originali tratti dalla serie "Tales of Magic"):

01) Le avventure di Tom Sawyer - Prima Parte (The Adventures of Tom Sawyer - Part 1)
02) Le avventure di Tom Sawyer - Seconda Parte (The Adventures of Tom Sawyer - Part 2)
03) L'isola del tesoro (Treasure Island)
04) Il lago dei cigni (Swan Lake)
05) Cosetta (Les Miserables)
06) Lo schiaccianoci (The Nutcracker Suite)
07) Alice nel paese delle meraviglie (Alice in Wonderland)
08) La regina delle nevi (The Snow Queen)
09) Piccole donne (Little Women)
10) La capanna dello zio Tom (The Underground Railroad - excerpted from Uncle Tom's Cabin)
11) La storia di Florence (The Florence Nightingale Story)
12) Romeo e Giulietta (Romeo and Juliet)
13) Senza famiglia (The Orphan)

Altri 60 nuovi episodi (61 considerando "Il cavallino magico" che era già presente nella serie "Fiabe così" con il titolo "Il cavallino fatato") vennero acquistati per la "REA - Rusconi Editori Associati" dal Giappone. La serie venne reintitolata "Le Fiabe Più Belle del Mondo", in onda dal 1983 sulle emittenti locali senza una sigla e con cartelli dei titoli degli episodi che indicavano sempre il paese di provenienza della storia, diversi dai cartelli dei precedenti 13 episodi elencati in alto.
Complessivamente la "REA - Rusconi Editori Associati" ha quindi acquistato 74 episodi (13 + 61).

Immagine

Le Fiabe Più Belle del Mondo - Elenco completo dei 61 titoli degli episodi italiani (in ordine alfabetico per paese di provenienza):
01) Birmania - Coniglio raffreddato, Il
02) Cina - Palla luminosa, La
03) Cina - Vecchio della roccia, Il
04) Danimarca - Acciarino magico, L'
05) Danimarca - Cavallino magico, Il (episodio già presente nella serie "Fiabe così" con il titolo "Il cavallino fatato")
06) Danimarca - Piccola fiammiferaia, La
07) Danimarca - Scarpette Rosse
08) Danimarca - Sirenetta, La
09) Danimarca - Soldatino di piombo, Il
10) Finlandia - Fabbro sulla nuvola, Il
11) Francia - Barbablù
12) Francia - Contadino che divenne medico, Il
13) Francia - Giovanna D'Arco
14) Francia - Pel di carota (1° parte)
15) Francia - Pel di carota (2° parte)
16) Germania - Cavaliere del cigno, Il
17) Germania - Faust
18) Germania - Franco tiratore, Il
19) Germania - Musicanti di Brema, I
20) Germania - Paglia, il carbone e la fava, La
21) Germania - Principessa guardia delle oche, La
22) Germania - Principessa dello spino, La
23) Germania - Processo alla volpe, Il
24) Germania - Viola del pensiero, La
25) Grecia - Cavallo di Troia, Il
26) Grecia - Lira di Orfeo, La
27) Grecia - Pipistrello abbandonato dai compagni, Il
28) Grecia - Testa della Medusa, La
29) India - Cervo d'oro - India, Il
30) India - Mongos e il re delle scimmie
31) India - Occhi rossi del Gizo, Gli
32) Inghilterra - Dick e il gatto
33) Inghilterra - Gigante egoista, Il
34) Inghilterra - Guanti rossi di Emily, I
35) Inghilterra - Usignolo e la rosa rossa, L'
36) Italia - Amicizia
37) Italia - Galileo Galilei - Italia
38) Italia - Gratitudine del leone, La
39) Italia - Naufragio, Il
40) Iugoslavia - Pastore bonaccione, Il
41) Korea - Chiuni e il rospo
42) Korea - Tigre sconfitta dal coniglio, La
43) Mongolia - Ufficiale, L'
44) Olanda - Cane delle Fiandre, Il
45) Olanda - Olandese volante, L'
46) Romania - Dracula
47) Russia - Ivan lo sciocco
48) Svezia - Ninfo e un ragazzo, Un
49) Svizzera - Guglielmo Tell
50) Ungheria - Cavaliere della fiamma, Il
51) U.S.A. - Astuzie di un coniglio, Le
52) U.S.A. - Indiani d'America, Gli
53) U.S.A. - Intelligente coyote, L'
54) U.S.A. - Lepre e il burro, La
55) U.S.A. - Pesce del lago, Il
56) U.S.A. - Storia di un pupazzo di neve
57) U.S.A. - Ultima foglia, L'
58) U.S.A. - Volpe e il coniglio, La (1° parte)
59) U.S.A. - Volpe e il coniglio, La (2° parte)
60) U.S.A. - Volpe e il coniglio, La (3° parte)
61) Vietnam - Strano violino, Lo

Nel 1984 in syndication Elefante TV vengono trasmessi nuovi episodi della serie ("Giulietta e Romeo" e "La piccola fiammiferaia" già presenti nella serie distribuita dalla R.E.A. vengono per l'occasione ridoppiati) con il nuovo titolo "Le più belle favole del mondo". In complesso di tratta di 60 episodi, alcuni di lunghezza superiore ai 10 minuti e per questo suddivisi in più parti (vd. elenco in basso per i dettagli).
Non ci sono notizie in merito a chi abbia curato l'edizione italiana di questi ultimi episodi, mancando titoli elettronici di testa e di coda in video. Se effetivamente la serie venne doppiata dagli stessi doppiatori de "La balena Giuseppina", c'è la possibilita che l'edizione italiana sia stata curata dal New Recording Studio di Milano, di cui il Maestro Gianfranco Tadini era socio. E' dunque possibile che la sigla solo strumentale con armonizzazioni vocali (autori, esecutori ed interpreti al momento sconosciuti) sia una sua opera. In SIAE infatti risulta depositato a suo nome un brano solo musicale intitolato "Palloncini colorati" (ISWC:T0056700992), che potrebbe corrispondere alla celebre sigla di questa serie.

Le immagini della videosigla non richiamano alcun episodio interno alla serie come spesso si è erroneamente creduto. Si può notare tuttavia una certa somiglianza tra il character design della ragazza con il palloncino rosso e Anna, la ragazza protagonista dell'episodio "Il fiore della bontà". L'episodio in questione è stato disegnato dal maestro Masami Suda, e non si può escludere che Suda abbia firmato anche le immagini della videosigla della ragazza con il palloncino rosso (notare ad esempio la somiglianza tra Anna, la ragazza con il palloncino rosso e la Principessa Aurora di "Starzinger").
In un'edizione home video americana della serie intitolata "Merlin's Cave" hanno ridisegnato la ragazza con il palloncino per introdurre gli episodi e l'hanno chiamata Morgan, creando un parallelo con la figura mitologica della Fata Morgana.

Immagine

In molti si sono chiesti cosa possa rappresentare la ragazza con il palloncino rosso e la breve vicenda narrata nella videosigla. Questa videosigla è un omaggio a due celebri film dello scrittore e regista francese Albert Lamorisse, ovvero "Il palloncino rosso" del 1956 e "Le voyage en ballon" del 1960. All'inizio della videosigla si vedono due ragazzi che ammirano un quadro ritraente il piccolo Pascal, il bambino protagonista del film "Il palloncino rosso". Ma chi sono i due ragazzi che guardano il quadro? Altri non sono che lo stesso Pascal e la bambina bionda con il palloncino blu che Pascal incontra nel primo film, qui diventati ragazzi. Ad un certo punto il palloncino rosso si stacca da quadro e vola via, inseguito dalla ragazza. Similmente a quanto avviene nel film, il palloncino è stato perduto per sempre, con grande rammarico della ragazza. Alla fine i due ragazzi volano via in mongolfiera, qui il richiamo è al secondo film che vede protagonista ancora Pascal e che può essere considerato un "seguito" del primo film. Non si può escludere che inizialmente queste immagini siano state create per narrare la "favola" di Pascal in un episodio della serie, visto che altri episodi della serie erano stati previsti ma alla fine rimasero solo su carta.



"Le più belle favole del mondo" - Elenco completo dei 60 titoli degli episodi italini (in ordine alfabetico):
01) Albero della generosità, L'
02) Amore familiare (episodo diviso in 4 parti)
03) Anello magico, L'
04) Avventure di 15 ragazzi, Le (episodo dalla durata di ca. 52' diviso in 5 parti)
05) Avventure di Simbad, Le (episodo diviso in 4 parti)
06) Bambino che cercava la paura, Il
07) Cane delle Alpi, Il
08) Carmen (episodio diviso in 2 parti)
09) Cattivo indiano, Il
10) Cavallino bianco, Il
11) Cenerentola indiana, La
12) 100 conigli per una principessa
13) Cervo e la tartaruga, Il
14) Compleanno a sorpresa, Un
15) Contadino dal cervello fino, Il
16) Cuore (episodo diviso in 4 parti)
17) Fiore della bontà, Il
18) Foglia magica, La
19) Frankestein
20) Giorno più lungo dell'anno, Il
21) Giulietta e Romeo (episodio ridoppiato, diviso in 2 parti)
22) Guardiano dei porci, Il
23) Imperatore e l'usignolo, L'
24) In viaggio con la Luna
25) Lacrime del cigno, Le
26) Ladro vanitoso, Il
27) Leggenda del ragno, La
28) Leggenda di Rustam e Sohrab, La
29) Mago di Oz, Il (episodo diviso in 4 parti)
30) Miserabili, I (episodio dalla durata di ca. 145' diviso in 13 parti)
31) Moglie chiaccherona, La
32) Nonna e l'orso bianco, La
33) Organo magico, L'
34) Papà Gambalunga (episodo diviso in 4 parti)
35) Patto delle rane, Il
36) Pavone vanitoso, Il
37) Pennello magico, Il
38) Piccola fiammiferaia, La (episodio ridoppiato)
39) Piccola Principessa, La (episodio dalla durata di ca. 145' diviso in 11 parti)
40) Pinocchio (episodo diviso in 4 parti)
41) Più forte dell'amore
42) Principe e il Povero, Il (episodo dalla durata di ca. 52' diviso in 5 parti)
43) Principe dal becco di tordo, Il
44) Principe rospo, Il
45) Principessa più furba del Re, La
46) Rana curiosa, La
47) Re che si è trasformato in cicogna, Il
48) Re degli squali, Il
49) Re della foresta, Il
50) Regalo per Natale, Un
51) Regina del regno del sale, La
52) Re Lear
53) Scugnizzo infermiere, Lo
54) Serpente e la chiaccherona, Il
55) Sette in un colpo solo
56) Storia di Eco e Narciso, La
57) Topolino innamorato, Il
58) Uomo che imbrogliò la morte, L'
59) Uomo che perse la sua ombra, L'
60) Vecchio sultano, Il

In tempi recenti i lungometraggi e molti episodi sono stati rieditati in DVD dalla Avo Film per il mercato home video, distribuiti dalla Orient Film Associates (distributore internazionale delle produzioni Dax International). Segnalo che nel DVD "Il castello delle Fiabe" è erronemente presente l'episodio "La casa nella foresta" che in realtà non fa parte della serie "Manga Sekai Mukashibanashi".
Rispondi