Ciao a tutti,
ho visto degli spezzoni di Barbapapà dalla Televisione svizzera, prima serie. Da quel poco che gira online preso dalla RAI, non sembrano le stesse voci. Vi risulta / è possibile che la Televisione svizzera e la RAI fecero 2 doppiaggi indipendenti?
Spero di riuscire a caricare uno spezzone, almeno audio.
Saluti
do80s
Barbapapà: due doppiaggi storici?
- dropsof80s
- Messaggi: 334
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
- dropsof80s
- Messaggi: 334
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Ecco un piccolo spezzone dell'audio svizzero:
Questo uno spezzone RAI che c'è su YouTube:
A me non sembra la stessa voce, che dite?
do80s
Questo uno spezzone RAI che c'è su YouTube:
A me non sembra la stessa voce, che dite?
do80s
- wildboys-wildboys
- Messaggi: 563
- Iscritto il: dom apr 01, 2012 20:09
- Località: Messina
- Contatta:
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
per me è la stessa voce
- dropsof80s
- Messaggi: 334
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Grazie per il feedback Io ho un'impressione diversa. Ma a proposito, siamo sicuri che la voce RAI sia di Lippi?
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Beh, penso che cambiasse dalla serie e dagli episodi. Bisognerebbe che tu trovassi lo stesso episodio trasmesso dalla Svizzera e dalla Rai per confronto. Il secondo video è tratto dalla serie che in Italia è cominciata nel 1979, con la sigla ricantata. E comunque essendo doppiate a blocchi è possibile che le voci cambino all'interno della stessa stagione (esempio dall'episodio 1 al 26 un cast, dal 27 al 52 un altro ecc.).
- dropsof80s
- Messaggi: 334
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Grazie mille per il commento! In effetti credo si tratti di due serie diverse. Lo spezzone che ho messo ha la sigla strumentale; deduco che era così anche in RAI?
do80s
do80s
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Anche a me pare la stessawildboys-wildboys ha scritto:per me è la stessa voce
- dropsof80s
- Messaggi: 334
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Barbapapà: due doppiaggi storici?
Allora, non ho ancora avuto modo di confrontare gli stessi episodi, ma posso intanto dire che i nomi dei figli della versione svizzera sono diversi e sono questi (a sinistra il nome "classico"):
Barbaforte - Barbarello
Barbazò - Barbagianni
Barbalalla - Barbarella
Barbabella - Barbina
Barbottina - Barbarancia
Barbabravo - Barbablu
Barbabarba - Barbapeloso
Anche la classica formula della trasformazione è diversa. Invece di "resta di stucco, è un barbatrucco" dicono "boso boso barbacoso", in alcuni casi aggiungendoci "ecco il trucco favoloso".
Aggiungo anche la prima TV svizzera: lunedì 15 settembre 1975, ore 18:00.
Barbaforte - Barbarello
Barbazò - Barbagianni
Barbalalla - Barbarella
Barbabella - Barbina
Barbottina - Barbarancia
Barbabravo - Barbablu
Barbabarba - Barbapeloso
Anche la classica formula della trasformazione è diversa. Invece di "resta di stucco, è un barbatrucco" dicono "boso boso barbacoso", in alcuni casi aggiungendoci "ecco il trucco favoloso".
Aggiungo anche la prima TV svizzera: lunedì 15 settembre 1975, ore 18:00.